본문 바로가기
Study 4/영어어휘

'기적' 이란 '보는' 것일까?

by FraisGout 2020. 7. 23.

9. '기적' 이란 '보는' 것일까?
Brazil의 대표적인   대서양변 도시   Reo de   Janeir, 그  여러  가기(?)로  눈부신Copacaba-na Beach. 한겨울에 거길 찾아간 북반구 촌놈으로선 남위 20도의태양 빛 만으로도 눈이 부신곳인데, 정말 눈을 부시게 하는 것은? - 뭐냐구?정열로 둘째가라면 서러워할 Brazil 여인네들의 화끈한 성질 아시지? "옷 같은걸 왜 입어?" 해변이 좁아서 길가, 대로에까지 그야말로 '완전 Eve fashion(?)'  이니! ' 이게 좋을 것 같지만 이라니 사고가 안 나?  여기가 바로 범죄의 천국이라네.'(대낮 치안도 상당히 위험하다) 그건 그렇고 필자가 거기서 묵은 호텔의 이름이  'MIRASOL'. 들며 나며 보자니 '거 묘해... 뭔가 있을 것 같군. mira? mira? mirasol? sol? sol은 태양아닌가?뭔가 나올 것도 같은데...
(우선 사진부터 찍어 두자 CLICKI", IN case 한 번 더 "CLICK"!)in case : 만약의 경우를 대비하여 Probably that sign's got a hidden code. I  thinkI got the ciue.  that sign : Mirsol 간판  clue : 단서, 실마리 궁금은하지. 생각난 김에 우선 아쉬운 대로 곁의 Brazilian(브라질사람)에게 물어보았습니다. 말은 안 통했지만 그들이 보여 주는 body language로  미루어 보아 mira-는 본다는 뜻 같았지요. 그러기에 무슨 거울을 '보는' 시늉도 하고그랬겠지? "흠, '본다' 이거지?" 그렇다면 얼굴을 비쳐보는  mirror(거울)도여기서 나온 것이 아닐까? 또 그렇다면 바로 꼬리를 물고 나오는 것이 mirage라는 말.
거 카메라 필터 중에도 mirage filter라는 게 있는데 그걸 끼면 같은 영상이 열 개로도겹쳐 '보이고', 오각형으로도 분산되어 '보이고' 그러지 않는가? 그리고 프랑스가 자랑하는  jet fighter / bomber (전투기/폭격기)중에도 Mirage가 있지? 그렇다면  혹시, 기적이라는 말 miracle 도 여기에서 오지
않았을까?  sol은 태양이라는 뜻이렷다.? 아마도 한국의 담배 '솔(Sol, pine)'을 보고 태양을 연상한 유럽인들도  많았을 것이다.  'Sol'- 철자가 같으니까.  그런 다음날  호텔sign을 다시 가만히 들여다보니 거기엔 아닌게 아니라 '태양'이그려져 있질 않겠어요? 그렇다면 Mirasol Hotel은 태양을 보는 호텔, 한자로쓰지만 관일호텔 쯤 되겠군, 남국, 눈부신 태양의 해변  Reo de Janeir, 의 호텔 이름으로는 아주 기가 막히지 않습니까? 네, 여행  후에 집에 돌아와서 확인해 보니까 mira-에 관한 내 추측이 모두 맞더군요. (그저,  외국어는 유추하여 짐작으로 넘겨짚어 가면배우는 겁니다)
라틴어로 mira-는 본다 는 뜻이거든요. 옛 사람들도 아마도 거울은 보는것이었을 겁니다. 호텔 이름 Mirasol에서 이런 몇 가지 말들이 생각나는 군요.    우선기적, 경이, 불가사의라는 뜻이 miracle  The greatest miracle in the  New Testamentis the resurreecton of Jesus Christ 신약성서에서 가장 큰기적은 예수 그리스도의 부활이다.
'Miracle'은 캐나다에 있는 대형 supermarket의 이름으로  쓰이기도 했지요. " 왜 하필이면 'Miracle이었을까?" 북미의 소비자들이 여간 영악스러워야죠?(smart shoppers)그들은 날마다 mail box가 미어져라 들어오는 flier(한 장 짜리 광고지)들을 통해서 요것조것 다 비교해보고 난 후, 단 몇 cent라도싸야만 사러 오거든요. 그러니 다른 supermarket의 비해 절대적으로 싼 가격을 내세워야만 팔리게 되어 있는 북미에서는 이런 'miracle'  이라는 상호를 붙이는 것도 일리가있지요. '우리는 믿을 수 없을 만큼 저렴한 가격에 판다'는 뜻을내포한 것이니까요.(그런데도 몇 년 전에 그만 경쟁에서 졌는지, 흡수 통합(marge)되었는지 사라지고 말았답니다)
The supermarket 'Miracle' vanished by miracle.
mirage : 신기루, 망상. an optical illusion, usually in  the desert, at sea, or over ahot paved road,  in which some  distant scene appears  to be much  closer than itactually is.  an optical illusion : 환영, 환상. A mirage is an illusion.
사막 같은 곳에서 놀랍게도 영상으로 나타난다는 신기루- 모르시는 분이있을라구? 필자의 경험담 하나, 이집트 여행 중에 한 Egyptain(이집트사람)이 '잘 보세요. 저것이 바로 miragre예요. 하고 손가락으로 저 멀리 사막의 지평선 쪽에 보이는 희미한 풍경을 가르켜 주었는데도, 필자가 보기엔 정말 진짜같아서 계속 "Where ?" " Which on?" 했던 기억이 있습니다. 필자 같은엉성한 사람은 속아넘어가기 딱 좋더라구요.(허긴 사람이 너무 영악하면 재미가 없지...
,) 이  miragre라는 단어는 워낙 재미있기 때문에 여러 가지  사물 이름, 상호 등에 많이 붙여지곤 하지요. 앞에서 이야기한 사진기의  mirage filte도그렇고 , MiraMax Film이라고 하는 영화사도 있습니다. 그리고 일본 Mitsubish자동차의 소형 sedan중에도 Mirage가 있지요. 최근에 제작된 Mirage LS의제원을 보면  이 Mirage와 비슷한 크기의 차들로 가격, 성능면 에서 비길 만한 것으로는 미국 Dodge의 Neon. Ford의, Escort, Chevy(시보레의 애칭)Cavalier, 일본의 HondaCivic, Nissan Sentra등이 있습니다.(Cavalier는'중세 기사', 신사' 라는뜻)Mirage : 프랑스의  jet fighter(전투기)의  하나. the Mibble  East War(중동전)에서Mirage 가 대단한 위력을 발휘하는 바람에 서방 전투기끼리의 성능시합장이 되기도 했지요. 세계에서 가장 규모가 크고 수지맞는 사업 중의하나가 무기 사업 아닌가? 한 예로 분쟁중인 후진국들을 취재한 사진들 좀보라구요. 아, 그 사람들이 efm고 있는 총들을 보라니까요. 그게 어느 나라제품 이겠느냐구, 그래도 총은 약과지. missile(미사일), 탱크, jet fighter의가격은 도대체 얼마일까? mirror : 거울, 비추다, 반영하다.
,rearview mirror(우리는 흔히 한국식 영어로 'back mirror'라고 부르지요?자동차 안에 달린 뒤를 보는 거울.)
캐나다에서도 불어권인 Montrea시에는 The Mira Foundation of Montreal이라는 재단이 있습니다. 무엇을 하는 재단일까요? 눈치로 짐작해 보면 뭔가 '보는  것'과 관계가 있을 것 같지 않습니까? 네, seeing-eye dog(맹인용 견)을제공하는 등,맹인ㄷ르의 보는 기능을 도와주기 위한 재단으로 참 선한 사업을 많이 하고 있답니다. 다음은 신문기사의 일부 내용입니다.
The 12-years  old blind  girl  Esther appeped  a $5,000   cheque for the  MIRAFoundation, whidh helped  train the  guide dog(The  Mira Foundation은 guide  dogass-ociation이라고도 합니다. 맹인들을 도와주는 단체지요)단 Russia의 우주선 Mir는 '보는 것'과 관계가 없답니다. 이건 아직도 공산주의 냄새가 나는 촌락공동체라는 뜻으로 푱화, 세계라는 의미니까요.
* 다음은 .... 우리 sol 이야기를 해 볼까요?
옛부터 동서를 막론하고 태양을 숭배한 족속들이 아주 많았습니다. 태양이지구의 모든 생명체의 근본인 것을  생각하면 충분히 그럴만도 하다는  생각이 들기도합니다. 이 책p.37의 Kon-Tiki라는 말도 고대  Peru말로 태양신이라는 뜻이었지요? 또산꼭대기에 남긴 불가사의한 ruin(유적)으로 유명한 남미의원주민 부족 'inca' 도 바로 '태양신'을 섬겼습니다. 어쨌건 Sol은 고대  Rome의 태양신의 이름. 그래서인지 지금도 유럽, 남미 등 란틴 문화권에 가면 sol이라는 말이 들어간상호가 많습니다. 우리 나라에도 '해표 식용유' 라든지 '태양공업사', '조양상선' 처럼 상호에 한자로 일. 태양 같은 글자가 많이 들어가있는데, 다 마찬가지 현상이라고 할 수 있겠지요.
우선 햇빛과 정열의 땅 남미에 가면 Sol이라는 석유 회사가 있으므로도처에서 Sol gas(주유소)를 볼 수 있습니다. 태양표 gas bar 이지요. 그렇다면 당연히스페인어의 본거지(!)요 투우와 정열의 나라 스페인에서도 sol이라는말을 잘 쓰지 않을까? 정말 필자는 스페인 여행 내내  그런 기대를 가지고 둘러보았습니다. the Pyrenees(피렌체 산맥)을넘어 스페인에  들어서자마자 아니나 다를까, 첫 번째로 만난 gas station이름이 REPSOL아니겠어요?
rep는 republic일 테니까 말할 것도 없이 국가, sol은 태양. '야. 이것봐라?'하는 기분으로 계속 돌아다니다 보니 이번에 나타난 건 Sol bank!'태양은행'이라... 태양처럼 젊으니까 망할 일은 없을 게야. 태양신 Sol에서 나온  말로 solar는 태양의라는 뜻이지요. 여기서 우리는 이런 말들과 쉽게 사귈 수있습니다.
solar energy:  태양 에너지   solar  spot :  태양의 흑점.    solar eclipse :  일식.
eclipes : 일식, 월식, 명성의 실추, 실각, 이지러지게 하다.  빛을 잃게 하다.      ec는ex. 즉 out, lipse는 to leave라는 뜻이니까요. solar calendar : 태양력(우리가 지금 쓰고 있는 양력)
* 음력은? 그야 달을  기준으로 한 것이니까 달의  신 Luna를 넣어 iunar  calendar.
단, 이건 상당히 유식한 단어이고, 실제로 북미에서는 그냥 Chiness calender라고 합니다.
solar system : 태양계.  solar salt : 천일염.  solar  furnace : 태양열 날로(mirror로sun's ray를 모아 열을 내지요) furnace : 노, 난로(가정의 지하실등에 설치된 난방 장치를 furnace라고 합니다)  electric furnace : 전기로solar에 ~을 막는 이란 의미의par-를 +하면 parasol, 즉  햇볕 가리개인 양산이 되지요.
- arium을 +하면 solarium : 햇볕 쬐는 장소. 서양의  condominium 중에는 bolcany(베란다)천장을 유리로 만든 곳도 있고, 바닷가에 있는 호텔 등에서도 햇볕을 즐기기 좋도록 해변에다 이 solarium을 설치하기도 합니다.
- arium은 ~ 하는 장소라는 뜻이죠.  상품명으로 '골드륨, 모노륨' 할 때의       -arium도 바로 그런 뜻입니다. 여기에 몇 가지 접두어를 +해 볼까요?aquarium :수조관, 어항(aqua-는 물이라는 뜻이죠)  planetarium : 일종의영사기를 이용하여 가상으로 행성의 움직임을 보여주는 곳. 천문관.  planet : 지구, 화성 등과 같은행성,  emporium : 시장, 백화점, harbarium  herb(풀 약초) + arium  식물 표본실.
herb clinic : 한의원.  ehrb doctor : 약초 의사, 한방의  herbla tea : 엽차* 그럼, Sol Loco라는 놀이터는?
이젠 sol에 대해 충분히 이해했을 테니까 쉽게 연결이 될 다른 이야기를 하나 더 할까 합니다. 서양인들의 작명 요령을 배우게 되거든요. Canada판Disneyland라고 할까. Toronto북쪽에 자리잡은 유명한 'Wonderland ' 안의한 놀이 시설입니다. 현판같이 써놓은 SOL LOCO라는 sign이 보이지요?SOL LOCO? 무슨 뜻일까요? 우선 gate를 보니까 태양을 숭배하던Maya 문명의 조각 같은 것으로 꾸며 놓았군요.
태양  sol -- 여기까지는 쉬웠는데... .  문제는 loco지요?  아 쉬운 예가생각나는 군요. 여러분, 영화 촬영할 때 흔히 로케 간다고 하지요?그 '로케'sms 바로 location을 한국식 영어로 적당히 잘라서 쓰는  말인데요.     (아무리 길어도 location 이라고 해야 맞는 말) 그게 바로 위치란 뜻이에요.
loco- 는 라틴어로 place라는 뜻이거든요. 어린이 대공원  같은 데서 이리로 가면 어디가 되고 저리로 가면 어디라고 위치를 표시한  말뚝을 볼 수 있는데, 그럴 locater라고한 답니다. 위치를 알려 주는 것. 이라는 뜻이지요.
The shop has a good location. There  ate lote of traffics. 그 가게는  위치가 좋아,사람들 왕래가 많거든, IMF, 퇴출 시대를 경험하면서 my own business는 'location'이최고더라구요. 좀 임대료가  비싼 듯해도  그게  다 위치  값이지요. 명동이나  강남의'Rodeo 거리' 가 덮어놓고 비싼 게 아닙니다. '다 location값을 하거든...',location앞에   함께  라는   의미의 con-을   넣으면  collocation     배열, 배치collocation(일정한 순서로) 배열하다. 그러니까 위의 SOL LOCO는 태양의장소라는 뜻이 되겠군요. 좀 더 확대 해석하면  태양신전 이라는 의미가되겠지요. 아닌게 아니라 이 놀이 기구는 어린이들이 주로 타는 것인데, 나중에 공중에서 쫘악 퍼지는 폼이 마치 태양(sol)같이 생겼더군요. 그러니까 이런놀이터 이름 하나도 어원이며 역사적인 배경까지 따져서 짓는다는 걸 알 수있지요? 이런 요령으로 하면 작명도 잘할 수 있는 겁니다.
* 기왕 loco- 이야기가 나온김에
'기관차'를 영어로 뭐라고 하는지 물으면 아마도 머뭇거리는 사람이 많을겁니다. 또는 그냥'train'리라고 할지도 모릅니다. "train?" 아니죠! 그걸몰랐다고 해서 물론 흉될 일은 없습니다. 그  많은 단어를 어떻게 다 압니까?  몰라도정상! 아니 모르는 게 정상!.
흔히들 기차는'train'-- 이렇게 생각하고 마는데 그게 아니죠. 기차  중에서도 객차를글고 '이곳에서   저곳으로 가는'  가관차는 locomotive라고   합니다. 그럼      왜locomotive라고 할까요? 그렇게 조어한 이유는? 기관차는 스스로장소(loco)를 이동 motive-move)할 수 있기 때문입니다.
간단하지요? loco+motivelocomotive.

댓글