본문 바로가기
Study 1/영어

36. 나는 기성복을 주로 사 입습니다.

by Frais Study 2020. 5. 22.

36. 나는 기성복을 주로 사 입습니다.

미국에서는 맞춤옷(custom-made suits)이 매우 비싼 편이므로 기성복(ready-made suite)을 사 입는 사람들이 많다. 그러나 우리 동양 사람들은 체구가 미국 사람들에 비해 워낙 작기 때문에 대체로 기성복은 너무 크다.

그래서 어른들 옷이 걸려 있는 곳에 가서는 가장 작을 사이즈를 찾기 마련이고, 그것마저도 클 때는 아예 애들 옷이 걸려 있는 곳에 가서 제일 큰 사이트를 찾는 편이 빠를 때가 있다.

한번은 키가 작은 어느 교포가 아동복부에 가서 제일 큰 사이즈를 고르고 있으니까 점원이 와서는 What's your boy's jacket size?(당신 아들 윗저고리 사이즈가 얼마냐?)고 묻기에 자기가 입을 거라고 말하기는 창피해서 어물어물하다가 나왔다는 말을 들은 적이 있다.

"나는 기성복을 주로 사 입는다"는 말을 영어로는 Usually I buy my suits off the rack.라고 한다. rack는 옷을 걸어 놓는 스탠드를 가리키므로 buy off the rack'기성복을 산다'는 뜻이다.

반대로 "나는 항상 옷을 맞춰 입는다"I always have my suits custom-tailored.라고 하면 된다.

custom-tailoredcustom-made와 같은 뜻이다. suit는 남녀의 옷(아래 위 한 벌)을 다 가리키지만 일반적으로 여자의 옷은 dress라고 하므로 여자가 "나는 옷을 항상 유명 양장점에서 맞춰 입는다"고 하는 말은 I always have my dresses custom-made by famous dressmakers.라고 하면 된다.

기성복을 살 대 옷을 약간 고쳐 입고 싶으면 Do you do alterations? 라고 하거나 Can you alter it for me?라고 하면 된다.

 

A: Wow, you got a brand-new suit. Where did you have it custom-tailored?

B: It's not custom-made. I bought it off the rack.

A: Really? It fits you perfectly.

B: Thank you. It didn't fit me at first, so I had a little alterations made.

A: , 너 새 양복 입었구나! 그거 어디서 맞춘 거니?

B: 맞춘 게 아니고 기성복을 사 입은 거야.

A: 정말? 아주 썩 잘 맞는데 그래.

B: 고마워. 처음엔 맞질 않아서 약간 고친거야.

 

Customer: How do I took in this suit?

Salesman: The Sleeves are a little too long and it's a little too big in the chest.

Customer: Oh, yeah? Do you do alterations here?

Salesman: Yes, we do.

손님: 이 양복 입으니까 어때요?

점원: 소매가 좀 길고 품도 좀 크군요.

손님: 그래요? 여기서 고쳐 줍니까?

점원: , 고쳐 드립니다.

 

Customer: I'd like to have a suit made with this wool-blend fabric.

Tailor: All right, sir. Can I take your measurements?

Customer: Sure.

A few minutes later-

Tailor: Can you come back for a fitting Friday?

Customer: Yes.

 

손님: 이 양모가 섞인 천으로 양복을 맞추고 싶군요.

재단사: 알겠습니다. 치수를 잴까요?

손님: 그럽시다.

몇 분 후-

재단사: 금요일에 가봉하러 오실 수 있겠죠?

손님: .

 

A: Does this green tie go with my brown jacket?

B: I don't think so. Try this red-and-white one.

A: 이 초록색 넥타이가 내 갈색 양복 저고리에 어울리니?

B: 안 어울리는 것 같애. 그 빨강과 흰색이 섞인 것을 매 봐.

 

* Laughing is the best rest. - 웃음은 가장 좋은 휴식이다

The best place to hide money in is the Bible. Those who would open the Bible wouldn't steal, and those who would steal would never open it.

돈을 감춰 두기에 가장 좋은 장소는 성경책 속이다. 성경은 펴 볼 만한 사람은 도둑질하지 않을 것이고 도둑질을 할만한 사람은 성경을 펴 보지도 않을 것이다.

'Study 1 > 영어' 카테고리의 다른 글

38. That color is a little loud.  (0) 2020.05.22
37. I want this suit dry-cleaned.  (0) 2020.05.22
35. I want to stop payment on a check.  (0) 2020.05.22
34. Your check returned.  (0) 2020.05.22
33. Who are you banking with?  (0) 2020.05.22

댓글