27. I work two jobs.
처음 이민온 사람들은 두 가지 일을 하는 경우가 많다. minimum wage즉 법률이 정한 최저 임금에 가까운 시간당 5달러 내외를 받아가지고는 한 달에 얼마 벌 수가 없다. 그래서 낮에 일하고 밤에도 나가 일하는 사람들이 많다.
"두 가지 일을 한다"는 것을 영어로는 work two jobs라 한다. 따라서 I work two jobs.라고 하면 "나는 두 가지 일을 한다"는 말이 된다.
실업자 상태로 있는 사람은 "나는 지금 놀고 있다"고 말한다. 이것은 영어로 그대로 ᄋ겨 I am playing now.라고 해서는 안 되고 I am out of work. 또는 I am unemployed라고 해야 된다. 또 I have no job.이라고 해도 좋다.
본업이 있는데 돈을 더 벌기 위해 하는 '부업'은 side line이라고 하고 '부업으로 ~을 한다'는 것은 do something on the side라고 한다. moonlight도 '부업을 한다'는 뜻인데, 글자 그대로 밤에 '달빛을 맞으며' 일한다는 뜻이다.
A: where do you go to work?
B: I'm out of work.
A: Are you?
B: Yes. Only last week I worked two jobs, but now I'm unemployed.
A: That's too bad. Are you looking for a job?
B: Of course. I had two interviews today, but they all turned me down.
A: Really? Why?
B: They said I am overqualified.
A: What do you mean?
B: They said they didn't need people with a Ph.D. degree.
A: 어느 직장에 나가십니까?
B: 나는 실업자입니다.
A: 그러세요?
B: 네. 지난 주까지만 해도 두 가지 일을 했는데 지금은 실업자입니다.
A: 그것 안됐군요. 일자리를 찾고 있습니까?
B: 물론이죠. 오늘도 두 곳에서 취업 면접을 했는데 모두 딱지 맞았어요.
A: 그래요? 왜요?
B: 그 사람들 말이 내가 '자격 초과'라는 거예요.
A: 그게 무슨 뜻인가요?
B: (철학)박사 학위 가진 사람은 필요없다는 거예요.
A: What do you do for a living?
B: I'm a school teacher. I also moonlight as a taekwondo instructor to make some extra money. What do you do?
A: I'm a real estate broker. I also sell insurance on the sidel
A: 무슨 일을 하십나까?
B: 학교 선생입니다. 돈을 좀더 벌려고 부업으로 태권도 사범 노릇도 한답니다. 당신은 직업이 무엇입니까?
A: 나는 부동산 중개인입니다. 부업으로 보험 영업도 하고 있습니다.
'Study 1 > 영어' 카테고리의 다른 글
29. What kind of starting pay do you have in mind? (0) | 2020.05.22 |
---|---|
28. I'm calling about your help-wanted ad. (0) | 2020.05.22 |
26. What do you do for a living? (0) | 2020.05.21 |
25. Can I have a doggy bag? (0) | 2020.05.21 |
24. Let's split the bill (0) | 2020.05.21 |
댓글