23. How would you like your steak?
이름은 밝히지 않겠지만 한국의 모 영문학과 교수가 처음으로 미국 여행을 했을 때 있었던 일이다. 교수가 L.A.에 도착하여 제자인 교포 P씨의 환영을 받고 식당에 들어갔다.
두 사람은 beef steak를 시켰는데, 웨이트리스가 How would you like your steak?(스테이크를 어떻게 해 드릴까요?)라고 물으니까 교포 P씨가 먼저 Medium.(중간으로) 이라고 말했다.
다음엔 웨이트리스가 교수에게도 똑같은 질문을 했다. 그랬더니 교수는 Large!라고 대답했다. 제자가 "중간으로"라고 말하는 것을 보고 스테이크의 크기를 묻는 것으로 오해하고 배가 출출했던 김에 "큰 것으로"라고 주문했던 것이다.
How would you like your steak?는 물론 "스테이크를 어떻게 구워 드릴까요?"란 말이다. 이럴 때는 rare(살짝 구운 것) 또는 medium(중간으로 구운 것) 또는 well done(많이 구운 것) 중 하나를 골라 대답해야 한다.
steak가 나오기 전에 먼저 salad가 나오기 마련인데, salad에 치는 sauce를 어떤 종류로 하겠느냐고 웨이트리스가 What kind of dressing would you like?라고 묻는다.
여기서 dressing은 옷이나 붕대를 가리키는 것이 아니라 salad sauce를 뜻한다.
dressing에는 Italian, French, Russian, Thousand Island, Caesar 등 여러 종류가 있는데, 이 중 자기가 좋아하는 것 하나만 대면 된다.
사람마다 식성이 다르겠지만 대체로 한국 사람에게는 분홍 색깔에 약간 단맛이 나는 Thousand Island가 무난하다.
아침 식사때 계란을 주문하면 How would you like your egg?(계란을 어떻게 해드릴까요?)라고 묻는다.
이때는 Fried.(후라이드) 또는 Scrambled.(스크램블드) 중 하나를 택해서 대답하면 된다.
식성이 까다로운 사람은 Sunny-side up, please.라고도 하는데, 이것은 "계란을 한 쪽만 구워서 노른자가 동그랗게 남게 해 달라"는 뜻이다. Over easy, please.라고 하면 "양쪽을 다 구워 달라"는 뜻이 된다.
Waitress: What would you like, sir?
Brown: I'd like a steak.
Smith: Same, here.
Waitress: How would you like your steak?
Brown: Rare.
Smith: Medium, please.
Waitress: What kind of dressing would you like?
Brown: French.
Smith: Thousand Island.
웨이트리스: 무엇을 드릴까요?
브라운: 비프 스테이크를 주세요.
스미스: 나도 같은 걸로 주세요.
웨이트리스: 스테이크를 어떻게 해드릴까요?
브라운: 살짝 구워서 주세요.
스미스: 중간으로 구워 주세요.
웨이트리스: 드레싱은 어떤 걸로 드린까요?
브라운: 프렌치로 주세요.
스미스: 사우전드 아일랜드로 주세요.
Waiter: What would you like, ma'am?
Lady: I would like ham and eggs, please.
Waiter: How would you like your egg?
Lady: Sunny-side up, please.
Waiter: All right. What kind of bread would you like, white or wheat?
Lady: White.
Waiter: What would you like to drink?
Lady: Let me have a glass of orange juice, please.
Waiter: All right, ma'am. Thank you.
웨이터: 뭘 드시겠습니까, 부인?
부인: 햄과 계란을 주세요.
웨이터: 계란을 어떻게 해드릴까요?
부인: 구워 주세요. 뒤집지 말고 한 쪽만요.
웨이터: 알겠습니다. 빵은 어떤 걸로 드릴까요. 흰빵을 드릴까요, 갈색 빵을 드릴까요?
부인: 흰빵으로 주세요.
웨이터: 마실 것은 뭘 드릴까요?
부인: 오렌지 주스 한 잔 주세요.
웨이터: 알겠습니다. 부인, 감사합니다.
* Wheat bread는 밀가루를 표백하지 않고 자연 그대로의 색깔로 둔 것, 그래서 더 영양가가 있다.
* Laughing is the best rest. - 웃음은 가장 좋은 휴식이다
A millionaire saw his 9-year-old grandson selling lemonade at garage sale and asked if there was anything he could do for him. "Yes," the little boy said, "can you run a $20,000 TV commercial for my lemonade stand?"
어떤 백만 장자가 주유소 세일하는 곳에서 레몬주스를 팔고있는 9살난 손자에게 뭣 좀 도와줄 일이 없느냐고 묻자 꼬마가 대답했다. "네, 있어요. 이 레몬 판매대를 위해 2만 달러 짜리 TV 광고 한번 내주시겠어요?"
'Study 1 > 영어' 카테고리의 다른 글
25. Can I have a doggy bag? (0) | 2020.05.21 |
---|---|
24. Let's split the bill (0) | 2020.05.21 |
22. How many people in your party, sir? (0) | 2020.05.21 |
21. I'd like to return this. (0) | 2020.05.21 |
20. Do you give discounts on volume purchase? (0) | 2020.05.21 |
댓글