본문 바로가기
Study 1/영어

19. We're selling at cost.

by FraisGout 2020. 5. 21.

19. We're selling at cost.

이 세상에는 3대 거짓말이 있다고 한다. 노인이 빨리 죽고 싶다고 하는 것, 처녀가 절대로 시집 안 간다고 하는 것, 그리고 장사꾼이 밑지고 판다고 하는 것이 바로 그것이다.

"밑지고 판다"는 말은 원가보다 싸게 판다는 뜻이다. '원가'cost라고 하므로 "밑지고 파는 겁니다'라고 하고 싶으면 We are selling this below cost.라고 하면 된다.

"본전에 파는 겁니다"라고 하고 싶으면 We are selling at cost.라고 하면 된다.

상품의 가격, pricecost(원가)over-head(인건비등 운영비)profit(이윤)을 보탠 것이다.

알기 쉽게 써 보면 price=cost+overhead+profit이 된다.

overheadprofit을 합친 것을 보통 markup또는 margin이라고 한다.

상품 광고를 보면 Our price is cost plus 5%.와 같이 써 놓은 것을 볼 수 있는데 이것은 "우리 상점의 가격은 원가에 5%의 마진을 붙인 것입니다"라는 뜻이다.

손님이 찾는 물건이 없을 때 상인들은 "마친 그 물건이 떨어졌군요"라고 한다. 이 말을 영어로는 They are all sold out. 또는 We are temporarily out of stock on that item. 등 여러 가지로 표현할 수 있다.

"우리는 그 물건을 취급하지 않습니다"라고 하고 싶으면 We don't carry that Item. 또는 We don't carry those.라고 하면 된다. '취급한다'는 것을 carry 라는 단어로 표현하는 것에 주의해야 한다.

미국 식품점에 가서 "동양 식품도 팝니까?"라고 묻고 싶으면 Do you carry Oriental foods?라고 하면 된다.

 

Storekeeper: Can I help you?

Customer: Do you carry oriental foods?

Storekeeper: Yes, we do. What do you need?

Customer: I need some dried green seaweed.

Storekeeper: Sorry, we're temporarily out of that item.

상점 주인: 뭘 드릴까요?

손님: 동양 식품도 팝니까?

상점 주인: , 팝니다. 뭘 찾으십니까?

손님: 김이 좀 필요한데요.

상점 주인: 그게 떨어졌군요. 죄송합니다.

 

Customer: How much is this?

Salesman: $25.50

Customer: Too steep.

Salesman: No, it's not. Honestly, we are overstocked on that item, so we are selling below cost.

Customer: Is that so?

 

손님: 이거 얼마죠?

점원: 25달러 50센트입니다.

손님: 너무 비싼데요.

점원: 아뇨, 그렇지 않습니다. 솔직히 말씀드리면 그 물건은 재고가 너무 쌓여서 밑지고 파는 겁니다.

손님: 그래요?

 

A: How much did you pay for that color TV set?

B: $250 Plus tax.

A: Really? it's a real bargain.

B: It is. They said they were selling those TV sets at cost to get rid of an overstock.

A: 그 컬러 TV얼마 주고 샀습니까?

B: 250달러에 세금을 붙여 냈지요.

A: 정말이에요? 참 싸게 샀군요.

B: 그러믄요. 재고 정리를 하느라고 TV를 본전에 판다고 하더군요.

 

* Laughing is the best rest. - 웃음은 가장 좋은 휴식이다

Mark Twain occasionally attended the services of his good friend, the Reverend Mr. Doane. One Sunday he decided to play a joke on the minister.

"Dr. Doane." he said. "I enjoyed your sermon. But I have, you know, a book at home containing every word of it." "You have not, Mr. Twain!" "I certainly have." "Send the book to me. I'd like to see it." "I will." The next morning Mark Twain sent the minister a copy of Webster's Dictionary.

마크 트웨인은 그의 친한 친구 도온 목사의 예배에 종종 참석했었다. 어느 일요일 그는 이 목사를 골려주기로 작정했다.

"도온 목사, 오늘 설교는 참 좋았어요. 그런데 그 설교가 한마디도 빠지지 않고 다 들어 있는 책이 우리 집에 있다구요." "그럴 리가 있습니까, 트웨인 씨." "틀림없이 가지고 있다니 까요." "그 책을 나한테 보내시오. 어디 좀 봅시다." "그러지요." 다음 남 마크 트웨인은 목사에게 웹스터 사전을 한 권 보냈다.

'Study 1 > 영어' 카테고리의 다른 글

21. I'd like to return this.  (0) 2020.05.21
20. Do you give discounts on volume purchase?  (0) 2020.05.21
18. 어느 정도 가격을 생각하고 계십니까?  (0) 2020.05.21
17. It's a steal.  (0) 2020.05.21
16. Can you come down a little?  (0) 2020.05.21

댓글