본문 바로가기
Study 1/영어

16. Can you come down a little?

by FraisGout 2020. 5. 21.

16. Can you come down a little?

로스앤젤레스에서 교포가 경영하는 어느 선물 가게에 미국인 손님이 들어왔다. 손님은 큰 한국 인형 하나를 가리키며 How much is that doll? (저 인형 얼마죠?)라고 물었다.

이때 주인은 마침 안락 의자에 앉아 장부 정리를 하고 있던 터라 앉은 채로 인형 가격을 45달러라고 말해 주었더니 미국인이 이번엔 Can you come down a little? 이라고 말했다.

그러자 이 교포는 자기가 의자에 앉은 채로 손님을 대한 것이 불쾌해서 미국인이 "좀 내려올 순 없습니까?"라고 말한 것으로 알아들었다. 그래서 교포는 I am sorry.라고 말하고 의자에서 내려왔다.

그리고는 아무 말이 없자 손님이 다시 Can you come down a little?이라고 말했다. 그러나 교포는 미국인의 말뜻을 못 알아듣고 어리둥절할 뿐이었다.

미국인이 한말을 글자 그대로 해석하면 "당신 좀 내려올 수 있느냐?"이지만 높은 데서 낮은 데로 내려오라는 말이 아니라, "높은 가격에서 낮은 가격으로 좀 내려올 수 없습니까?" "에누리 좀 할 수 없습니까?"라는 말이다.

'에누리' 라면 discount라는 말밖에 몰랐던 이 교포상인이 어리둥절한 것도 무리는 아니다.

상점에 들어가서 점원이 May I help you?라고 말할 때 "그저 구경좀 하고 있습니다"라고 말하고 싶은 면 I am just looking. 또는 I am just browsing.이라고 하면 된다. browse(브라우즈)"이곳 저곳 둘러 본다"는 뜻이다.

상점 유리창에 가끔 Browsers welcome.이라고 써 붙여 놓은 것을 볼 수 있는데 물론 "구경만 해도 좋다"는 뜻이다.

값이 비싼 것은 expensive 또는 steep이라고 한다. 값이 좁 비싸다 싶을 때 Too expensive. 또는 Too steep.이라고 하면 "너무 비싼데요"가 된다.

그러나 값이 터무니없이 비쌀 때는 This is highway robbery.라고 한다. 글자 그대로 해석하면 "이건 노상 강도다"가 되겠지만 사실은 "이것은 노상 강도나 다를바 없구나"란 뜻이다. This is a rip-off.이라고도 하는데 "바가지 썼구나"란 뜻이 된다.

 

Salesgirl: Hello, may I help you?

Customer: I'm just looking.

Salesgirl: All right, sir.

A few minutes later-

Customer: How much is this watch?

Salesgirl: One hundred sixty dollars.

Customer: Too steep. Can you come down a little?

Salesgirl: Sorry, we don't discount.

Customer: All right, I will take it. Can you giftwrap it, please?

Salesgirl: Sure.

판매원: 안녕하세요? 도와드릴까요? (무엇을 찾습니까?)

손님: 그저 구경 좀 하고 있습니다.

판매원: 알겠습니다.

잠시 후-

손님: 이 시계 얼마죠?

판매원: 160달러입니다.

손님: 너무 비싼데 에누리는 안 됩니까?

판매원: 죄송하지만 할인 판매는 안 하는데요.

손님: 좋아요, 사겠어요. 선물용으로 포장해 줄 수 있어요?

판매원: .

 

Customer A: Hey, look at these price tags. Sixty-five dollars for a necktie? This is highway robbery!

Customer B: You are right. This is a rip-off. Let's go to some other place.

손님 A: , 이 가격표 좀 봐. 넥타이 하나에 65달러라구? 이건 노상 강도나 다름없군!

손님 B: 그래 이건 바가지야, 딴 데 가보자구.

 

Salesgirl: Good afternoon, sir, may I help you?

Customer: I think I will just browse around.

Salesgirl: All right, sir. In case your need help. My name is Cindy.

Customer: OK, Cindy.

판매원: 안녕하세요. 무얼 찾으세요?

손님: 그저 구경 좀 할까 해요.

판매원: 알겠습니다. 필요하시면 저를 불러 주세요. 제 이름은 신디예요.

손님: 알았어요, 신디.

 

* Laughing is the best rest. - 웃음은 가장 좋은 휴식이다

A doctor gave a patient six months to live. But when the patient didn't pay his bill, the doctor gave him another six months to live.

의사가 어떤 환자에게 앞으로 6개월밖에 살지 못할 것이라고 선언했다. 그러자 환자가 입원비를 물지 않자 의사는 환자 에게 6개월 더(도합 1) 살 것이라고 말했다.

'Study 1 > 영어' 카테고리의 다른 글

18. 어느 정도 가격을 생각하고 계십니까?  (0) 2020.05.21
17. It's a steal.  (0) 2020.05.21
15. Is this on sale?  (0) 2020.05.21
14. What do I owe you?  (0) 2020.05.21
13. We're just getting by.  (0) 2020.05.21

댓글