본문 바로가기
Study 1/영어

12. I'm pinching pennies.

by FraisGout 2020. 5. 21.

12. I'm pinching pennies.

고물차를 끌고 다니는 미국 친구를 보고 왜 새 차를 사지 않느냐고 하니까 I'm pinching pennies for a rainy day.라고 말했다.

pinch'꼬집는다' 또는 '쥐어 짠다'는 말이므로 pinch pennies'1센트짜리 동전들을 쥐어 짠다' '동전 한푼도 아껴 쓴다'는 뜻이 된다.

그리고 rainy day'비 오는 날'이라는 뜻이지만, '경제적으로 어려운 때'란 의미도 가지고 있다.

그러므로 고물차를 끌고 다니는 미국 친구가 한 말을 "나는 경제적으로 어려워질지도 모를 때에 대비하여 돈을 아끼고 있다." "궂은 날에 대비해서 근검 절약한다"는 말이다. 그러니까 I'm saving money for a rainy day.와 같은 말이다.

매우 근검 절약하는 가정 주부를 보고 She is a real penny-pinching housewife.라고 하면 "그 여자는 매우 알뜰한 가정 주부이다"는 말이 된다. She is a real penny-pincher.라고 해도 같은 뜻이 된다.

penny-pincher은 좋게 말하면 "아뜰하다"는 것을 가리키고 나쁘게 말하면 '구두쇠다' 또는 '노랭이다'는 뜻이 된다. 따라서 penny-pincher'노랭이' 또는 '구두쇠'를 가리키기도 하고 '알뜰한 사람'을 뜻할 수도 있다.

pinch pennies의 반대말은 splurge이다. She is pinching pennies on food while splurging on fancy clothes."그 여자는 먹는 것에는 지독히 돈을 아끼면서 고급옷을 사는 데는 펑펑 돈을 잘쓴다"는 말이다.

위에서 fancy란 말이 나왔는데, 이것은 우리말 '근사한' 또는 '고급'에 가까운 말이다. He drives a fancy car."그는 근사한 차를 몰고 다닌다"는 말이고 We eat out at a fancy restaurant once every week. "우리는 매주 한 번씩 고급 식당에서 외식을 한다"는 말이다.

fancy와 같은 뜻으로 posh란 말도 잘 쓴다. He lives in a posh residential area and drives a fancy car."그는 고급 주택가에 살면서 근사한 차를 몰고 다닌다"는 뜻이다.

 

A: Why don't you drive a fancy car like everybody else? I think you can afford one.

B: I can, but I'm pinching pennies for a rainy day.

A: Saving money for a rainy day is all right, but don't you think you are being a bit too stingy?

B: Maybe I am. But I just don't like splurging on things like cars.

A: 자넨 왜 다른 사람들 같이 근사한 차를 몰고 다니지 않지? 그만한 여유가 있을 것 같은데 말야.

B: 여유는 있지, 그러나 난 궂은 날에 대비해서 근검 절약하고 있는 거야.

A: 궂은 날에 대비해서 돈을 모으는 것도 좋지만 자네는 좀 지나치게 구두쇠 노릇을 한다고 생각지 않나?

B: 구두쇠인지는 모르지, 하지만 난 자동차 같은 것에 돈을 펑펑 쓰고 싶지는 않아.

 

A: Mrs. Jones is a real penny-pincher.

B: yes, she is. She clips all the refund coupons and uses them when she goes shopping.

A: That's a very good practice, indeed. Those refund coupons really save a lot of money.

B: You are right. But most people are just too lazy to clip and use them.

A: 존스 씨 부인은 정말 알뜰한 분이에요.

B: , 그래요. 존스 씨 부인은 할인 쿠폰을 모두 오려 놨다가 쇼핑 가서 쓴다구요.

A: 그건 매우 잘하는 일이에요. 할인 쿠폰을 쓰면 정말 많은 돈이 절약돼요.

B: 옳은 말씀이에요. 하지만 대부분의 사람들은 너무 게을러서 쿠폰을 오려서 쓰질 않지요.

* refund coupon은 신문.잡지 등에 상품의 판매 촉진 방법으로 인쇄한 딱지. 그 상품을 사면 쿠폰(미국식 발음 은 큐우판)에 적힌 액수만큼 할인받는다.

 

* Laughing is the best rest. - 웃음은 가장 좋은 휴식이다

After his two terms in the White House. Eisenhower continued his avid interest in golf. One day after a round at a Geogia country club, the locker room attendant stepped up to the former Presidnet and said, "Do you notice anything different since you left the White House?"

"Yes," said Mr. Eisenhower. "A lot more golfers are beating me."

백악관에서 두 번의 임기를 마치고 은퇴한 아이젠하워 전 대통령은 좋아하는 골프를 계속했다. 어느날, 조지아 주의 한 컨트리 클럽에서 골프를 치고 나자 골프장 종업원이 전직 대통령에게 다가와 이렇게 물었다.

"백악관을 떠나신 이후 뭐가 좀 달라진 것이 있습니까?"

"있지, 나한테 이기는 사람이 더 많아졌단 말이야"라고 아이젠하워가 말했다.

'Study 1 > 영어' 카테고리의 다른 글

14. What do I owe you?  (0) 2020.05.21
13. We're just getting by.  (0) 2020.05.21
11. I'm a little short these days.  (0) 2020.05.21
10, Where to, sir?  (0) 2020.05.21
9. Keep the change.  (0) 2020.05.21

댓글