본문 바로가기
Study 4/영어회화

Chapter 9. At the Transit / Arrival Terminal

by Frais Study 2020. 7. 20.

    Chapter 9. At the Transit / Arrival Terminal
목적지 또는 중간 기착지 공항에 도착하여 연결편을  타야 하는 경우는 공항 terminal의 monitor
를 보고 gate를 찾아가고, 최종  목적지에 도착한 경우이면 baggage  짐을 찾고(국제선의 경우는 
세관을 통과하여) 나가면 된다. 이번 chapter에서는 연결편을 타야 하는 경우를 생각해 보자.
  Key Expressions 9
My bags have been transferred right to this flight.
No problem!
It's done alright.
I was so close!
What a relief!
You have to stay overnight in New York.
We'll take care of that.
How do i get to the hotel?
Clear customs.
For pleasure.
Anything to declare?
Let me look into your bags.
What's it worth?
It's worth 20 dollars.
It's for personal consumption.
It's worth about 100 dollars a piece.
You have to pay duties on this item.
Could you fill out this form, please?
First thing in the morning.
It's door-to-door delivery.
  상황설명 9.1
Transfer 하는 중간 기착지에서 탑승권을 받을 때 최초 출발지의 짐이 제대로 옮겨지는지를 확인
해 두는 것이 좋다.
  Dialogue 9.1
Lee : (After receiving a boarding pass) Could you  please check whether my bags have been 
transferred right to this flight? Here are my baggage claim checks.
Agent : No problem! Let me check that for you. (Pause)Yes, it's done alright.
Lee : Thanks.
Agent : You're welcome.
  Tips 9.1
1) baggage claim tag / check. 
짐을 부치면 목적지에  도착해서 찾을 때  확인할 수  있는 수하물표를 받는데  이것은 baggage 
claim check 또는 baggage check이라 하고 짐에 붙는 꼬리표는 baggage tag로 쓴다.
2) No problem! 
'문제없다'는 의미이나 위의 대화에서는 Sure. 또는 of course. 의 의미에 가깝다. 남의 부탁을 흔
쾌히 들어줄 때 많이 쓰인다.
3) It's done alright / all right. 
모든 것이 잘 끝났다는 표현.
  상황설명 9.2
Lee : Excuse me. Has the flight 035 to Boston left already?
Agent : Yes, it has just left 5 minutes ago.
Lee ; Hey! I was so close!
Agent : Yes, I'm sorry.
Lee : Do you have another flight to Boston available tonight?
Agent : Sure, we do. Do you want me to book you on the next flight?
Lee : Yes, please.
Agent : It's flight UA 037, departing at 9 p.m.
Lee : What a relief!
  Tips 9.2
1) It has just left 5 minutes ago. 
원래 문법에서 ago는 과거시제에만, before는 과거 및 완료시제에  사용한다고 가르친다. 이에 따
르면 이 문장에서 반드시 before로 써야 옳을 것 같은데, 실제 대화에서 그렇게 쓰는 경우는 거의 
없다.
2) hey! 
여기서는 상대방을 부르기 위해 쓰인  것이 아니고, 놀라움이나 당혹감을  나타내기 위한 의미로 
쓰였다.
3) I was so close! 
거의 ~할 뻔했다. 아깝게 ~를 하지 못했다는 뜻으로 많이 쓰이는 표현이다.
I could have almost made it.(But, in fact I didn't make it.)과 같은 의미.
a close call 이라 하면 위기 일발의 의미로 해석 가능하다.
4) What a relief! 
어휴, 안심이다! 정도의 의미. I/m relieved to hear that.의 뜻이다.
  상황설명 9.3
예약된 연결편을 놓치고 그 다음 flight가 없거나 만석일 경우에는 먼젓번 항공사에서 숙박 및 다
음 날 비행기편을 책임지게 되어 있다.
  Dialogue 9.3
Lee : I've just missed my connecting flight to Boston tonight!
Agent : Since we don't have any more service to Boston available tonight,  you have to stay 
overnight here in New York. We're very sorry. And we can arrange the first flight to Boston 
tomorrow morning.
Lee : who's going to pay my hotel bill tonight?
Agent : We'll take care of that, of course. We'll  give you a coupon covering one night stay 
in a hotel and a breakfast.
Lee : How do I get to the hotel?
Agent : There's a shuttle bus stop right  outside the terminal. After you clear customs,  take 
the shuttle bus to the Holiday Inn.
Lee : I see.
  Tips 9.3
1) take care of 
~을 책임지다. ~을 돌보아 주다. 위에서는 be responsible for의 뜻으로 쓰였다.
2) stay overnight 
숙박하다.
3) clear customs 
세관을 통과하다. 물론 이것은 국제선의 경우에만 해당된다.
  휴게실
구 소련 시절 자유를 찾아 미국으로  망명한 친구가 supper-market에 갔다. 이  친구는 미국에서 
많은 것들이 분말(powder)상태로 되어 있는 것을 보고 참  편리하다고 생각했다. Baking powder
로는 빵을 만들고, milk powder를 and에 풀면 우유가  되고, cake mix(powder)로는 cake를 만들
고..... 이 친구가 진열장을 돌아보다가 물건 하나를 집어들었다. 그것은  Baby powder였다! 그 친
구는 회심의 미소를 지으며 중얼거렸다. "얼른 집에 가서 baby 하나 만들어야지!"
baking powder=powder for making bread.
baby powder=powder for making baby?
  상황설명 9.4
최종 목적지에 도착하였으면 짐 찾는  곳(baggage claim area)으로 가서 부친  짐을 찾아 공항을 
빠져나오면 된다. 국제선의 경우는  입국심사(immigration)를 먼저 받은 후에,  짐을 찾아 세관을 
통과하면 된다. 입국심사시 여권과  함께 입국신고서(Landing card 또는  disembarkation card)를 
출입국 관리에게 제출한다. 특히 미국에서는 입국신고서를 그 양식번호에 따라 I-94 Form이라 부
르기도 하며, 유학생의 경우는 입학하고자  하는 학교에서 발행한 I-20 Form을   제출하면 된다. 
입국 심사시 여행목적, 체류기간 등에 관한 간단한 질문을 받는다.
  Dialogue 9.4
Officer : Hi!
Lee : Good evening.
Officer : What's the purpose of your visit?
Lee : For pleasure.
Officer : Where are you going to stay?
Lee : At the Marriott Hotel.
Officer : How long will you stay(here in New York)?
Lee : About a Week.
Officer : (Giving a stamp on the passport)Have a nice stay!
Lee : Thank you.
  Tips 9.4
1) for pleasure 
(단순히)놀러왔다는 의미. 관광하러 왔다는 뜻으로는 for sightseeing, 사업상으로 왔다고 할 때는 
on business로 하면 된다.
  휴게실
미국으로 망명한 친구 이야기 하나 더, supermarket에 간 이 친구는 supermarket에  진열된 물건 
중에서도 한 가지 물건을 보고 "과연 미국이구나."하고 감탄을 했다. 그것은 바로 'Freedom'이 라
고 쓰여 있는 포장 box였다. 진열장에 가득 들어차 있는 그 box들을 보고 이 친구 속으로 '우와! 
미국은 자유도 포장해서  파는 나라이구나!  라고 생각했다.  'Freedom! That's  what I'm  here 
for!'(여기서 Freedom은 여성용 sanitary napkin인 것을  아는 사람은 다 안다.) '바로  ~때문이다' 
또는 '바로 ~에 필요하다'는 표현은  what for라 한다. 예전에  유행했던 노래 중에 That's  what 
friends are for. 라는 것이 있었는데, 이 의미는 바로 그래서 친구가 필요한  거야.' 혹은 '그게 바
로 친구지.' 하는 정도로 해석할 수 있다.
  상황설명 9.5
짐을 찾아 세관을 통관할 경우 신고할  물품이 없을 때는 Nothing to declare(대개는  초록색으로 
표시되어 있다)로 쓰여진 통로로 나가면 된다. 대부분의 경우 그냥 통과하나 간혹 짐을 조사할 경
우도 있다.
  Dialogue 9.5
Officer : Anything to declare?
Lee : No.
Officer : Let me look into your bags.
Lee : certainly.
Officer : What's this?
Lee : That's a gift for my friend.
Officer : What's it worth?
Lee : Beg your pardon?
Officer : I mean, what's the dollar value of this?
Lee : Oh, I see. It's worth 20 dollars.
  Tips 9.5
1) Anything to declare? 
세관에 신고할 물품이 있느냐는 질문. 전체 문장은 Do you have anything to declare?일 것이다.
2) Let me look into your bags. 
당신 가방을 조사하겠다는 뜻. Would you mind if I look into your bags?로 물을 수도 있다.  이
때의 대답은 No, not at all. 이라 하면 된다. Open the bag, please. 혹은 Do /  Would you mind 
opening the bag?과 같은 느낌을 준다.
3) What's it worth? 
그것의 가치(값)가 얼마인가를 물을  때 쓴다. It's worth  20 dollars. 또는 It's  20 dollars. 또는 
It's 20 dollars worth. 등으로 대답하면 된다.
  상황설명 9.6
세관 통관시의 면세한도는 나라마다 약간씩  차이는 있지만 일정하게 정해져  있다. 개인 용도의 
물품은 t한도를 약간 초과해도 면세 통과가 될  수 있으나, 수량이 많거나 값비싼 물건의  경우는 
관세를 내야 하므로 주의할 필요가 있다.
  Dialogue 9.6
Officer : Would you mind if I look into your bag?
Lee : No, not at all.
Officer :  Well. You  are carrying  two cartons  of  cigarettes, but  up to  200 cigarettes  is 
duty-free, you know?
Lee : It's for personal consumption only, sir.
Officer : All right, and may I ask what this is worth?
Lee : Those are gifts for my relatives. It's worth about 100 dollars a piece.
Officer : You're  carrying three, and  that's 200 dollars  worth. 200  dollars is the  duty-free 
limit, so you have to pay duties for 100 dollars.
  Tips 9.6
1) up to 200 cigarettes 
200개비(1 carton)의 담배까지는 (무관세이다).
2) for personal consumption. 
개인적으로 소비하기 n이한 것이라는 의미.
3) 100 dollars a piece 
한 개당 100불이라는 뜻. 100 dollars for each로 표현해도 좋다.
4) pay duties 
관세를 물다. 이 물건에 대해 관세를 물다는 표현은 pay duties on this item으로 한다.
상황설명 9.7
부친 짐이 나오지 않는 경우에는 baggage claim area에서 유실물 신고(lost baggages) de나에 가
서 신고해야 한다. 신고서 양식을 작성하고 짐을 가져다 줄 연락처를 기재한다.
  Dialogue 9.7
Lee : Excuse me. My bag is missing, I think. Here is my baggage claim check.
Clerk : could you describe your bag?
Lee : It's a black suit-case, hard top.
Clerk : Could you fill out this form, please?
Lee : Sure. (Filling out a form) Here you are.
Clerk : Let me check whether I can trace your bag. (After working with the computer) Well, 
your bag is now at Columbus, Ohio. I'll have  it brought here, first thing in the morning, on 
the next flight from Columbus. As soon as we have it here,  we will deliver it to your hotel. 
Is this the hotel you're staying tonight.
Lee : Yes. Is it door-to-door delivery?
Clerk : Yes, it is. Do you need a toiletry bag for tonight?
Lee : Excuse me?
Clerk : I mean.... Do you need a disposable razor, toothbrush and so on?
Lee : Yes, I do, please.
  Tips 9.7
1) a hard-top 
겉면이 딱딱한 재질로 되어 있는 것. 반대의 의미는 soft-top. duffle bag, overnight bag 등의  표
현이 있다.
2) fill out a form 
양식을 작성하다.
3) first thing in the morning 
맨 처음으로 또는 최우선으로의 뜻. 아침의 첫번째라는 의미가 아니므로 주의. first of all의 의미
이다.
4) door-to-door delivery 
문앞까지의 배달. 여기서는 hotel 방까지의 배달을 뜻한다.
5) toiletry bag 
면도기, 칫솔, 치약 등의 세면도구가 들어 있는 조그만 가방. 대개 세면도구는 부친 짐 속에 있으
므로 짐이 도착하기 전까지 사용할  수 있도록 일회용(disposable) 면도기, 칫솔  등이 들어 있다. 
이것을 항공사에서 미리 챙겨주지 않을 경우에는 당신이 요청해서 받아낼 권리가 있다.
6) and so on 
.....등등. and so forth 와 같은 표현.
  휴게실
미국의 fast food restaurant에 가서  hamberger나 pizza등을 주문하고 나면  점원이 꼭 물어보는 
말이 있다. "For here or to go?" 듯인 즉, 여기서 먹고 가겠느냐 아니면 싸갖고 가겠느냐는 질문
인데, 문법적으로 엄밀하게 따진다면 이 표현은  옳지 않다. 문법에서 or를 쓰는 '병렬  문장(또는 
구문)' 은 반드시 '격'이 같아야 한다고 가르친다. 이렇게 따지면 for here와 to go는'격'이 맞지 않
다. 격을 같게 하여 to go 대신 for going out 정도로 표현해야 맞을 것 같은데, 원어민이 그렇게 
쓰지 않으니 도리없이 따라서 쓸 수밖에 없다. 식당에서 먹고  남은 음식을 싸가고 싶을 때는 이
렇게 한다. Could I  have a doggy  bag, please? 또는 Could  you put this  into a doggy  bag, 
please? 물론, 집의 강아지한테 줄 것이 아니라도 말이다.
  drill 9
1) We'll be (            ) your overnight stay here.
           taking care of,
           responsible for
2) What's the purpose of you visit?
I'm here (                 )
         for pleasure,
         to visit my friend,
         mostly on business,
         as a tourist
3) (                            ) your bags ?
   Let me look into,
   Would you mind if I look into,
   can you open
4) It's (              )
       20 dollars worth,
       worth 20 dollars
5) I'll have it (       ) to your hotel.
              sent,
              delivered
  Review 9
Lee : Excuse me. has the flight 035 to Boston left already?
Agent : Yes, it has (left) just 5 minutes ago.
Lee : I was so close!
Agent : Yes, I'm sorry. You could have almost made it.
Lee : Do you have another flight to Boston available tonight?
Agent : Sorry, sir. The flight you've just missed was the last one to Boston tonight.
Lee : what do you mean by that: Are you saying that I have to stay overnight here?
Agent : Yes, since you missed your connecting flight due to late arrival of our flight, it's our 
fault. We'll be responsible for your overnight stay here. We'll book you on the  first flight to 
Boston tomorrow morning, and let me give you a  coupon covering one night stay in a hotel 
and breakfast.
Lee : O.K. How do I get to the hotel?
Agent : You  are going  to stay  at the  Holiday Inn Airport  Hotel. There's  a shuttle  bus 
service available. You can find the shuttle bus right outside the terminal building.
Lee : How do I know which bus goes to the Holiday Inn?
Agent : Oh, it has a large hotel sign on it. You can't  miss it. After you clear customs, take 
the shuttle bus to the hotel.
Lee : I see.

'Study 4 > 영어회화' 카테고리의 다른 글

Chapter 11. Renting a Car  (0) 2020.07.20
Chapter 10. Ground Transportation to Hotel  (0) 2020.07.20
Chapter 8. During the Flight  (0) 2020.07.20
Chapter 7. Waiting at the Departure Lounge  (0) 2020.07.20
Chapter 6. At the Duty-Free Shops  (0) 2020.07.20

댓글